Are officially translated light novels worth reading or have they all been edited and censored to hell?

Are officially translated light novels worth reading or have they all been edited and censored to hell?

Attached: Best-Light-Novels (1).jpg (1200x900, 383.48K)

Other urls found in this thread:

nyaa.si/view/1552283
twitter.com/SFWRedditVideos

Translations of literature are never worth reading.

Most of them aren't worth reading desu, not just because of crippled translations but the original material might be overrated trash. Try Mushoku Tensei.

You literally named one of the novels that's been messed with.

Depends, Mushoku Tensei was a recent example of censorship but there was enough outcry on the social media for them to revise the translation in the older volumes, new ones haven't been tampered with to my knowledge.

$15 our volume
Jesus

most are edited a lot (say think how dragon quest goes about giving characters random accents and such things, modern expressions etc), actually censored not so much much but happens often enough
it's mostly a case by case thing though and you have to try the first volume to see if it bothers you or not

Yeah but it wasn't that bad, it was impressive it got an official translation in the first place considering Rudeus talks about pedo shit pretty early on in the first few chapters.

Depends on the series, the publisher, the translator, and the editor.
Seven Seas is known to rewrite and censor shit. The others may have mistranslations but they're not actively trying to piss off people.

fuck off cuck

To be fair it was caught and fixed so it should be tougher to get away with more shit.
Novels have shit like that all the time, nobody cares because nobody fucking reads anymore.

JNC is generally speaking trustable but not 100%
Do your research before reading anything from YP
Avoid Seven Seas

The rest don't matter.

That’s been fixed for ages.
torrent you can find on Nyaa has the updated vols.
nyaa.si/view/1552283

>To be fair it was caught and fixed so it should be tougher to get away with more shit.
The only reason they got caught is because MT anime exposed them but yea they better watch out considering it’s very likely the series is getting a full adaption

Do you base your opinions on anything other than mainstream westoid blogging sites, and have you actually read the raws of multiple novels side by side for each to come to that conclusion?
Genuine question, MTniggers hating on seven seas is such a meme that I can't imagine there aren't EOPs merely parroting that meme every time they speak. I ask you this because you also have opinions on the other publishers.

nta but there isn’t any hate towards seven seas that user pointed out the truth it’s generally a good idea who research first considering what they did to MT and classroom of the elite in the first few vols.

Also MT has 2 translators and some of the terms they use have no consistency.
Koestl is mostly solid. The guy’s sorta famous when back from the VN scene but the other one idk it’s hit or miss. It’s great they have 2 translators in terms of speeding up the releases but still there’s nothing wrong with pointing out the faults of seven seas.
If MT wasn’t a popular and respected series when it comes to narou and fans didn’t say anything I’m sure they wouldn’t even bother revising and fixing the old vols.

Why are you so defensive though are you a seven seas shill or something?

>when
way back* from the VN scene

>Tfw your favorite series LN is lost and no one will translate it ever

I felt connected to this anime because in Kenya there was a time that you had to fight your way through a crowf to buy some cooking oil

Attached: Ben-To_light_novel_volume_1_cover.jpg (263x379, 24.39K)

Lmao, if anyone's being defensive here it's you. Your entire post is cope based off of a single redditor news article to justify your stance against a single publisher. I'm just trying to be impartial here, though I try to keep my bias against MT being trash on its own in check, and from what I can tell cross referencing raws casually all publishers are equally shit in their TLs.
People only cared because as EOPs had a frame of reference you literally only have a sample size of one. The user I replied to obviously spoke with the intent to boycott seven seas for a single news article, and only made up some shit for the other publishers to give himself an air of objectivity and authority, but I still wanted to give him the benefit of the doubt.

Calm down.

I don’t know about the new translation which seven seas published claiming they fixed various things there.

However I can vouch for the official translation which I saw before was very meh I’ll give you an example I also posted in the past threads:

When Rudy first wakes up in six sided world in chapter 1 of the LN this is what he thinks of Paul in the LN raw.
強そうでワガママそうな男だ。筋肉が凄い。  茶髪でワガママそうとか……こういうDQNっぽい奴は見た瞬間に拒否反応が出るはずなのだが、不思議と嫌悪感がなかった。恐らく、彼の髪が染めたものではないからだろう。綺麗な茶髪だっ

Here’s the translation of the LN

“He looked strong and proud, with impressive musculature. Brown haired and stubborn looking? I ought to have reacted negatively the instant I saw this big oaf-but to my surprise there was no feeling of ill will. His hair must have been dyed that color. It was a very fetching shade of brown”

This is so wrong what was the actual cause of this change? Let’s see shall we:


強そうでワガママそうな男だ。筋肉が凄い。
“He looked strong and proud, with impressive musculature”

This is fine

茶髪でワガママそうとか……こういうDQNっぽい奴は見た瞬間に拒否反応が出るはずなのだが、不思議と嫌悪感がなかった。

“Brown haired and stubborn looking? I ought to have reacted negatively the instant I saw this big oaf-but to my surprise there was no feeling of ill will”

This is wrong or more specifically “instant I saw this big oaf” you see why would you react negatively to some big oaf? Because the Japanese text says DQN, this is a slang for delinquents where did rudeus get his trauma from? Delinquents right? Who to tend to dye their hair and now look what comes next:

I'm not either of those anons, I and pretty much anyone that actually reads can tell you that Seven Seas is generally pretty trash. You sound like a total brainlet that doesn't have a clue about LN publishers so you probably don't even read them either, or at least frequently enough to even see what's bad about it, so why the fuck are you even posting here?

恐らく、彼の髪が染めたものではないからだろう。綺麗な茶髪だった
“His hair must have been dyed that color. It was a very fetching shade of brown”

Japanese text says: that it’s probably because his hair WASNT dyed brown and that it was a natural beautiful brown color which means Rudy didn’t associate Paul with delinquents which is why he didn’t react negatively to Paul.

Anyhow it’s already clusterfuck from the beginning so they probably had many mistakes here and there. No idea if they fixed these too though.

Also your hatred of MT and refusing to kneel is clouding your judgment kiddo next to me stop pretending to be a JOP.

>to me
time* fug phone posting

The monogatari translations aren't bad but there's a lot to be lost in translation anyway.
Classroom of reddit has awful translations, even after the revisions.

Just learn moonrunes user