These are the official translations of muggle into other languages in-universe, not the book translations. As in, the slang used in the world, not the books (which are set in Britain).
>Britain and Ireland: Muggle
>USA and Canada: Nomaj
>Australia and New Zealand: Cantspell
>France: Non-magique
>Spain, Portugal, Latin America: Sinalma
>Italy: Los Irrilevante
>Germany, Austria: Witzmensch
>Russia: Giperobychnyy
>Japan: Nise no dansei
Translations of muggle into other languages
Gabriel Nguyen
Thomas Lewis
In Brazil it's "trouxa"
Landon Cook
In the official translation they're called babbani
Jordan Price
Mugglare
Isaac Sanchez
>Lithuanian: Negras
James Hall
>hyper-regular
that's the dumbest word I've ever heard
Noah Smith
Nice
Ryder Jackson
It's moldu if I remember correctly. Did you just make this up?
Gavin Brown
>>USA and Canada: Nomaj
>>Australia and New Zealand: Cantspell
>>France: Non-magique
no way are these real
Tyler Collins
>sinalma
>without soul
Dylan Ward
Check the wiki for muggle, they're real.
Parker Torres
> Italy: Los
ummm
Dominic Murphy
>Cantspell
Mason Lewis
We dont translate the word, have sex
Henry Morris
Accio used women's socks!
Jace Butler
𐑥𐑳𐑜𐑩𐑤
Jaxson Kelly
They literally had an entire movie set in the US.
Asher Murphy
In US it is cantbreath
Julian Bailey
Youkraine't breathe either.
Samuel Carter
In India its bhenchod
Isaiah Anderson
>Revealed in the Fantastic Beasts
Why didn't she use the real translations ?