Why are Japanese->English translators like this?
Why are Japanese->English translators like this?
is this real?
This cant be real
Americans have an innate hatred of other people being creatives whose works are actually desired organically without any political shilling involved.
It comes from being waste of space mutts who cannot tolerate any cultures other than their own provincial one.
western pigs deserve every trannyslation you get
because weebs are all faggots that watched too many little girl cartoons, their parents should have beat them til they were black and blue
It's from a discord server for localizers.
You'll only ever see this much disdain for other cultures from the people who call themselves "tolerant left".
Liberals (as in economic free market faggots, social liberals) engage in it as well.
These people are legitimately the saddest cunts I've ever seen in my entire life. Imagine this being your life, falsely translating things (Which you do for free) to piss people off.
Because it is socially acceptable to shit on gamers AND "le weebs" and those who become localizers are usually vehemently spiteful cultural imperialists.
>but what about normalfags who like anime!?
You mean shonenshitters? They participate in the attacks too. Even on this site.
>but what about normalfags who like games!?
Try to say you have anything more than bottom-of-the-barrel standards as a consumer and watch how quickly they turn on you.
How much do you want to bet these are all men?
What are some actually "good" localizations?
because you never bothered learning a language
I looked up that guys twitter and translation and I keep seeing [tweet deleted] so at the least he's a pussy.
What about those who know Japanese and still shit on localizers?
Huh
Seems like peer pressure
the 90's were a haven for weirdos since they were solitary, but now they all are desperate for connection and brag about making jokes their peer group would find acceptable
sad
Based puffketeer translating bad on purpose to make people learn Japanese
not incorrect i guess, rightfags would just try censor it by trying to take it off stores or try lynch the creators outright
>you don't understand, I'm doing my job wrong ON PURPOSE
>normalfags who like anime
that's just a different word for ironic weebs
DeepL is the way.
>%current_year%
>Not already knowing japanese if you are into japanese media
Thanks for that, seeing these threads is the best motivation for keeping the dekinai at bay. Doing another hour of Anki right now.
>it's another "localization is... le bad" episode
>it's a rerun
What's funny is whenever someone in these threads defends this stuff, they always ignore the anti-American comments. They can't even defend their own country, yet they want people to like American translations.
hi puff, how are you doing?
what do you hope to accomplish by posting this here? send it to the companies that hire them or take it to twitter if you want something to change
What's your progress? How does it feel knowing that I'm just DeepL'ing japanese and not have the trouble of doing unnecessary shit?
send him death threats
People need to know.
Are you claiming it is not or are you just complaining that a correct statement was repeated?
How do I practice grammar? I feel like I'm waiting until I'm done the Core 6k (almost 4500 in) to just slam through N5-N2 grammar.
The uncomfortable truth is J to E translation is filled with people like this simply because these are the only people who did the bare minimum and LEARNED THE FUCKING LANGUAGE. Anybody claiming that these translators aren't actually proficient in Japanese and are just making stuff up because they don't understand the source material is full of shit and coping. They change stuff because they CAN. Might makes right.
You retards ironically discourage potentially based people from becoming professional game translators because you spread shit like "only retards become game translators. Smart people make real money becoming medical translators."
Yeah, sure, if you don't want to memorize a medical dictionary on top of being fluent in Japanese you must be a retard, right?
If you want /ourguys/ to become game translators, stop making shit up to discourage them.
Gotta love it when someone that's clearly never had sex with a woman in his life thinks people won't cringe at him when he says shit like "what zero pussy does to a mf". The standards in this line of work are so low that even ESLs using machine translation manage to scrape by without much criticism, and yet this breathing sack of depression and disappointment still manages to produce substandard garbage that nobody wants to read. You can really read the loneliness and fragile ego in his tweets, as he reaches out to his tiny audience that can't even be bothered to asspat his boring zero charisma ass.
He is hoping to share and discuss corrupt localization practices for many of reasons, one of which may be to spread awareness so that people are more investigative when they think something's amiss in the translation.
Japanese porn game translator is not a career they can brag about so it's understandable they feel very insecure about themselves and need to feel powerful any way they can.
Trading one dependency for another.
Don't bother, all you need to know is that the verb goes at the end, the rest of the words can go in any order you want. Just use the -masu form for every verb and you're golden. The Japs won't respect you no matter how good at their language you are, so why bother exceeding their expectations?
>cultural imperialists
That is probably the most apt term to describe the miserable foot soldiers to the West's emerging state religion. "Woke" and "sjws" are terms past their expiration date.
No, he is trying to make people mad, just like 99% of the posts on this board. Sadly this isnt old Any Forums where rage turned into people actually doing something about things so it accomplishes nothing in the end.
Not really hard compared to wasting years for anime tits. Just learn particles and sentence forming then leave the kanji reading to machines. Voila, translated. Slangs and references might be harder tho.
I want to understand all the subtleties in Japanese when reading. It's like the difference between "myth" and "legend" in English. There's a nuance that gives them specific uses.
kys tranny