Daily Sayonara Zetsubou Sensei Chapter

Nozomu Itoshiki is depressed. Very depressed. He’s certifiably suicidal, but he’s also the beloved schoolteacher of a class of unique students, each charming in her own way: The stalker. The shut-in. The obsessive-compulsive. The girl who comes to class every day with strange bruises. And Kafuka, the most optimistic girl in the world, who knows that every cloud has a silver lining. For all of them, it’s a special time, when the right teacher can have a lasting positive effect on their lives. But is that teacher Itoshiki, a.k.a. Zetsubou-sensei, who just wants to find the perfect place to die?

Chapter 17: Sister-in-law, I’m an Aristocrat

Attached: Daily Sayonara Zetsubou Sensei Chapter volume two cover, named so as to be a backup for when the thread title is forgotten.jpg (1153x1730, 869.97K)

Previous chapter: Be mindful of first-timers; please use spoiler text for any spoilers.
__________

>Sister-in-law, I’m an Aristocrat
This is a reference to a line in Shayo (“The Setting Sun”), a famous novel by the pessimistic author Osamu Dazai (1909-1948).

Attached: 096.jpg (1153x1730, 477.72K)

Attached: 097.jpg (1153x1730, 602.8K)

shes so pretty

Attached: 098.jpg (1153x1730, 609.86K)

__________

>Zetsumei
The verb zetsumei suru means “to die.” Mikoto, sometimes read as inochi, means “life.”

Attached: 099.jpg (1153x1730, 529.54K)

Attached: 100.jpg (1153x1730, 585.35K)

__________

>Satogaeri
Satogaeri literally means “paying the first visit to one’s parents’ home after getting married.” But it can be used more loosely as a visit to one’s parents’ home for certain holidays, etc.

>Miai
Miai, or more formally, omiai, is a formal meeting with a view for marriage. It’s the first step for an arranged marriage. The verb miau (“to look at each other,” or “to exchange glances”) is made of the same two kanji characters, but with a different inflection. In short, it’s a pun.

Attached: 101.jpg (1153x1730, 501.61K)

Attached: 102.jpg (1153x1730, 683.01K)

Attached: 103.jpg (1153x1730, 734.46K)

Attached: 104.jpg (1153x1730, 705.07K)

__________

>Sebastian

In Japanese pop culture, Sebastian is a stereotypical name for a Western-style butler.

>Genroku Era
Considered to be the Golden Age of the Edo Period, the Genroku Era (1688-1704) was a period of economic stability when the arts flourished. Evidently the noble Itoshiki family line dates back to these illustrious times.

Attached: 105.jpg (1153x1730, 619.45K)

Attached: 106.jpg (1153x1730, 655.16K)

Attached: 107.jpg (1153x1730, 670.78K)

I wish we got to see more of the Itoshiki family. They were cool

__________

>Zetsurin
Zetsurin means “matchless, unequalled, unsurpassed.” It also has a meaning of sexual prowess, hence the pun, and Rin’s irritation.

>Ordinary Train
In Japan, the futsu train, or “ordinary” train, is a slower, cheaper form of train service. Since Nami is so ordinary, obviously it’s her means of transportation. (See Zetsubou-sensei volume 1, page 139.)

Attached: 108.jpg (1153x1730, 550.72K)

And that's all for today. What do you dress like in private? Are you as /fa/ as sensei?
Tune in tomorrow for the second part of this brief arc.

Attached: 109.jpg (1153x1730, 877.05K)

Always heard that the Kaere panty shot happens once a chapter

I'm not chuuni but that name is pretty cool.

Hikikomori delivery service.

T-shirt and sweats. Thanks for the dump.