>be Netflix
>licence Komi-san
>proudly announce it will be simulcast
>just kidding bro, the first episode was delayed by almost 3 weeks after it aired on jap tv
>didn't bother to typeset anything in a show which makes heavy use of on-screen text
>the subs are so bad that not even pirates bother fixing them
>almost 5 weeks after the series finished airing shitty dubs are added
>meanwhile still no typsets whatsoever
>second season already announced
Time to learn runes I guess
Komi-san
should have learned years ago
any excuse anyone ever says is always the same cope shit
in the end you faggots are just falseweebs
I honestly quite liked the show and would torrent the new episodes whenever I could find them in English. Shame every thread was total garbage :(
And nothing of value was lost. Glad this shit flopped in nip land too.
>flopped
>but got a second season
You doomfaggots are funny.
Is this flop in the room with us right now?
Will Season 2 have the new classmates?
I've heard diverging opinions on them, some say the gyaru and the other new characters save the manga and others say that they ruin it. Which one is it?
Yeah. It's called bankrolling something before confirming the risks.
Whoever financed this flop deserves to lose money.
>flop
Why are you watching this shit in the first place?
I know exactly what it means. Do you want me to post the numbers so that you can try arguing with them instead?
>being a salesfag in the age of streaming
lol
I'll take that as a no. Concession accepted then, I'll take my leave so you can enjoy this forgotten garbage in peace with the other couple fans left.
>kikeflix
>le pirates
>komi-san
You deserve it fully for being a niggercattle consoomer
>I can't refute that sales don't matter nearly as much as they used to
You may dress it up as a victory speech, but I accept your concession nonetheless. I still find it funny how damn near every series you doomfaggots proclaim to be a total flop gets a new season announced soon after.
Are the dubs good at least? Nagatoro's had a decent English dub.
>dub
Who let this retard in?
Did Netflix seriously not bother translating the on-screen text at all? With the subbed version, I could at least sort of understand if they were using some antiquated subbing program that could only have one block of text at once or something. But if they didn't bother with it even in the dub, then that's just inexcusable.
Netflix is incapable doing any typsets with XML. But that doesn't excuse their incompetence one bit. They could have hardsubbed it but they won't bother because they would have to encode it for each language they support. Netflix isn't made for Anime.
Latin American dub has the narrator just reading the on-screen text aloud, usually with some manner of snark.
Latin American dub doesn't include inclusive language/pronouns for Najmi, but the Spaniard dub apparently does.
They are fun but once the whole Love triangle thing started I kinda dropped off
That sucks. The entire reason I waited for the dub for this series was because trying to read both the subtitles and the sheer amount of on-screen text this show uses at the same time was too overwhelming for my tiny American retard brain to handle.
If the narrator reads the on-screen text aloud in the English dub like says they do for the LA Spanish dub, then that might work.
The dub is decent
>If the narrator reads the on-screen text aloud in the English dub like says they do for the LA Spanish dub, then that might work.
She does, but she only has a "personality" in the LA Spanish dub (it's the only dub where that happens)
cute and canon