>rent car with mother last week >every time it starts up it says "カードを入れてください" >she STILL hasnt asked what it means why the fuck did i start learning this language? its useless!
No, it's not normal. Though it could be a composed message where the various bits and pieces were combined together, but the translator only ever saw them separately.
Dylan Thomas
Yeah I thought so too. But then again, the last one is a full sentence, shouldn't it have been 彼らは集落に受け入れますか、それとも追い払いますか or something like this. Also not sure about keigo because it's just a popup with information rather than something like a report. Maybe I should choose a different game. 残念だが
Ryan Murphy
Oh, and just check the 植. Even if it were translated by a native, the finished product clearly wasn't shown to them.
Xavier Reyes
I was thinking about it the other day, how normal it is for japanese to just have the chinese font somewhere in the UI or whatever. My android phone shows chinese characters by default, but I'm yet to find something that I wouldn't be able to recognize in that font. It does catch your eye with things like diagonal bits as in 今 instead of vertical, and whatnot, but other than that it's alright.
Liam Torres
I'm having trouble learning vocabulary For context I started learning hiragana a few months ago, and now I've fully mastered it, learning all the stroke orders and now I can recognize each and every single one of them. But I can't memorize even the most basic of vocabulary. I watch anime not for the fun, but I always try to recognize the phrases and think in my mind how they would be written in hiragana. Btw i started learning katakana but I can't seem to get anywhere with that.
Connor Johnson
Do you mine TSCs? do you look the words up in a dictionary? Memorizing vocab is just a matter of creating anki cards.
Alexander Nguyen
>彼らは集落に受け入れますか、それとも追い払いますか Yeah, that's much better. Though I'm not sure if を wouldn't be a better choice since the previous sentence already established 彼らは and you'd be repeating that. But my particle game is shit so... yeah. Better ask someone more confident in their JP.
I remember reading some short blog where the author fought HTML to get his font to show correctly and the merging of the symbols in Unicode was controversial with them. Topping off with Chinese wikipedia where you explicitly pick between Simp. CN, Simp. Malaysia, Simp. Singapore, TW Trad., HK Trad., Macao Trad. as every single one of these uses a slightly different set of "fonts". I really doubt most things in their reach would show the incorrect ones, definitely not Apple, Microsoft is famously shitty in all things little details so I can't make a call there.
Jaxson Powell
Yeah all languages that use chinese characters appear to be a major afterthought when it comes to ui. The fact that something like picking between different character sets isn't standardized and instead is bundled with the language itself is already beyond belief, especially how big (economically, politically and population wise) those countries are. It should've never been "chinese traditional" or "chinese simplified" or whatever. It should've been just CJK/etc as one dropdown and then cn-simp/cn-trad/jp/kr/etc as the other dropdown.
Ryan Thompson
>For context I started learning hiragana a few months ago, and now I've fully mastered it This has to be a joke right?
Elijah White
You only master kana after you learn to read and write 変体仮名 so he was probably doing that, and that's why it took him so long.
Camden Williams
bump
Jackson Howard
what's up with some sources having u in arigato, sayonara, and ohayo and some not having it?