Previous:Japanese Learning Thread: Archives: desuarchive.org
Japanese Thread / 日本語スレッド
こんばんは(おはよう)
朝7時に何してるんだい?
赤西カコイイ乙
化膿姉妹
元祖外人ハンターですw
乙
ポルトガルで日本語できる人初めて見た
...
朝早くからここにいた?
でも頭悪りぃんだよねw
乙
ものすごく眠いけど、まだ寝ない
私はまだ下手くそだけど、褒めらるなんて嬉しい
寝た方がいいよ
お肌に悪いw
上手い方だよ
でも一個文字が抜けたねw
褒めらる>>褒められる
受動態はちょっとむずかしい
>外人ハンター
その言葉は「外専」よりも使われることが多いのか?
耐えるしかない
外専って外人専門ってこと?
ちょっと下品だなぁw
外人ハンターの方が一般的だね
>耐えるしかない
なんで眠気を耐えてるの
仕事かな
大変だね
和多志はもっとここで過ごしたい
時差が嫌だよ
do kanji and hanzi have significant meaning overlap?
If I learn 2000 characters in one language, can I mostly use them the same way in the other language as well?
>時差が嫌
そだね
その時間の直前に目覚めた
えー
あのね、このミスはわざとじゃないんだ!
それよりも、[和多志]に気づかなかったことに驚きだね
>「外専」
日本語を使うと直接的過ぎるから「外人ハンター」にして意味をぼやけさせてるんだと思う
英語からの借用語を使うと、意味は基本的にぼやける
China has simplified the Chinese characters so much that the Japanese can hardly read them. Taiwanese is still a little more readable.
yeah, almost works well
なるほど、なるほど