/med/+frens

Mother tongue edition

Attached: dialiguanai.png (1200x675, 631.93K)

early edish

hello

Attached: 1631230246701.jpg (1944x1715, 217.8K)

Salut les copains.

Attached: 9234123.png (768x762, 581.1K)

Bon dia meu amigo

Bonjour /med/

Rapide cours bad sur la fille qu'Espanon a rencontré ? J'ai lu le passage sur leur rendez-vous amoureux.

G'day gents
Witnessing a surgery on a child rn.
Anyway, my expectations were proven correct, in that the South Ossetian referendum was cancelled.

Comment ça va Galiciacopain? Je suis content que ton rendez-vous se soit bien passé hier. Celle là c'est la bonne!
Podemos hablar en otros idiomas también?

Supprime ça et post en Géorgien

Test

Je crois que c'est à peu près tout pour l'instant. Il l'a rencontré en soirée et la taquinais un peu et apparement elle était receptive
>Witnessing a surgery on a child rn.

Attached: feelhorror.jpg (1000x1000, 230.38K)

diaspora checking in
what we doin senpaitachi?

Bonġu.

Bongu
Est-ce que "ule nai" veut dire quelque chose en Maltais (ou quelque chose ressemblant), j'avais entendu ça

Ah che bello cazzo, ora devo consultarmi con Piedini e Brescianon se scrivere in italiano o dialetto

>Celle là c'est la bonne!
Deus che oia
>Podemos hablar en otros idiomas también?
É a edición da nosa lingua materna Xironda, non a edición "outras linguas que falamos", ademais teño curiosidade por saber canto Galego podes comprender sabendo Español, Francés e Italián (se che confunded moito as "X" estas substitúen ás "g" e "j" nos outros romances Xironda=Gironde)
>Rapide cours bad sur la fille qu'Espanon a rencontré ?
O resume mais breve é que o sábado sain de festa e coñecin a unha rapaza, e que onte quedei con ela

Popopopopopopo polololo

Attached: frog.png (1054x526, 71.43K)

"ule" hija "u le", illi li kieku jkellek tittraduċiha b'mod litterarju tiġi "and no" iżda dik hi xi ħaġa illi ngħidu meta ma naqblux ma' dak li jkun qiegħed jintqal f'ċertu sitwazzjonijiet, jew inkella tintqal ukoll (b'ton differenti) f'sitwazzjoni fejn dak li jkun jara xi ħaġa li ma titwemminx jew stupida jew skandaluża.
"nai" ma nafx x'tista' tkun.

¡Buenos días, /med/!
Mirando el hilo de anoche encontré esta imagen y me ha recordado a la chica antifa, no por su cuerpo, sino por su cara, ya que es idéntica.

Attached: 1654120378941.jpg (960x1280, 539.19K)

Je vois.
Il y avait aussi un homme qui m'a parlé à un arrêt de bus, je ne comprenais même pas si c'était du Maltais, je lui ai dit que je n'étais pas Maltais puis il parla anglais mais j'ai eu du mal à comprendre. Il m'a ensuite demandé si j'étais serbe ou d'autres pays
Il s'énervait sur le retard du bus

Je viens de rencontrer les 2 nouvelles filles au bureau. Elles sont plus vieilles genre 30 ans mais mignonnes. Je leur ai déjà servi du café et une m'a proposé de partager du chocolat chaud. Peut être que la solution de la malediction de la tartelette de bureau c'est juste de taper sur les 30 ans et +.
Énorme, en vrai j'ai tout compris! Je sais pas si c'est grâce à l'espagnol et l'italien mais le galicien est pas aussi compliqué que ce que je pensais.
>É a edición da nosa lingua materna Xironda
Ça marche, je reste dans le thème alors.
Italien normal pour commencer peut être?
Une collègue est venue me poser une question et a vu cette photo sur mon tel ahah

Attached: 51632.jpg (681x850, 162.33K)

>la tartelette de bureau

Oddio, è così che si dice "office qt" in francese hahaha. Stai passando alla fase tardone, Gironde? Onesto

X'patata dik!
Nista' nobsor x'kien il-kuntest ta' kif intużat "u le" f'dak il-każ. Diffiċli tkun tuża tal-linja hawn Malta mingħajr ma tiltaqa' mqar darba ma xi ħadd igerger dwar is-servizz. U ngħiduha kif inhi, kważi dejjem ikellhom raġun.
>bureau
JIDDI
>Elles sont plus vieilles genre 30 ans mais mignonnes.
MILF