Why doesn't China just adopt the latin script...

Why doesn't China just adopt the latin script? They always have to awkwardly shove in latin script words for in their writing for words they don't have a character for and their keyboards use the latin script because putting their thousands of symbols on a keyboard is both impossible and impractible. The only reason to keep their writing system is muh heritage and that went out the window when Mao simplified it

Attached: Romanized chinese.png (220x228, 39.87K)

Other urls found in this thread:

sites.google.com/view/vnthc/các-hệ-chữ-viết-tiếng-việt/chữ-hangul
twitter.com/NSFWRedditVideo

chinese keyboards are kino

Attached: Screenshot 2022-06-02 at 03-30-07 image6.png (WEBP Image 387 × 530 pixels).png (387x530, 373.5K)

Nah
Korea and Vietnam should adopt Character again

do you want 1 billion chinese people flooding your forums?

China and Japanese have to learn the English alphabet to type their language lol

That's not how hanyu pinying works retard

this but hangul

Attached: tonggwukcengwun.jpg (464x705, 85.99K)

Vietnam should use hangul

Attached: 베트남한글.png (1072x1157, 1001.48K)

Most western forums are banned in China

>Have to learn the alphabet to type their languages
>Forget how to actually write their millions of characters after typing on the keyboard for so long
Lmao

sites.google.com/view/vnthc/các-hệ-chữ-viết-tiếng-việt/chữ-hangul

Attached: Screenshot_20220602-024017_Samsung Internet.jpg (1079x1596, 732.65K)

because it's easier
for example 钨, I immediately know that it has something to do with metal because of the left radical
in English you'll never know what "tungsen" means unless you've read about it before

It is weird to me that these languages require Latin keyboards

vietnamese is the last language that should use hangul lmfao

Symbolic writing was really not designed for modern technology. To allow input of all their glyphs you either need phonetic input which they never invented or shape-based input which is just another type of mess

Attached: chkeyboard.png (1080x553, 618.84K)

Htf do you pronounce the double o. And the triangle?

>Why doesn't China just adopt the latin script?
Latin has been somewhat adopted in a way through pinyin.
>They always have to awkwardly shove in latin script words for in their writing for words they don't have a character for
Very little latin letters are used in Chinese and typically its just letters alone or in pairs like QQ and act like chinese characters in a way, not like latin letters forming words phonetically
>and their keyboards use the latin script because putting their thousands of symbols on a keyboard is both impossible and impractible.
Agreed, but this is why pinyin exists
>The only reason to keep their writing system is muh heritage
Chinese doesn't make sense when fully written in pinyin, many extremely common words have both the same syllable and tone and would be easily confused in pinyin instead of characters.
>and that went out the window when Mao simplified it
Chinese has been simplified and standardized many times in the past. Taiwan also considered simplifying, but stopped when PRC did it first. Now its become a political issue in many chinatowns in the west (Manhattan's uses traditional and Queens' Flushing Chinatown has serious clashes over traditional and simplified). Further, to native speakers they're mutually legible. In fact, many mainlanders consume games and media in traditional characters because its made in taiwan or HK

double o is the "ng" in song. the triangle just marks a tone

>>They always have to awkwardly shove in latin script words for in their writing for words they don't have a character for
>Very little latin letters are used in Chinese and typically its just letters alone or in pairs like QQ and act like chinese characters in a way, not like latin letters forming words phonetically
There's a lot of neologisms in Chinese such as KTV and APP that are effectively meaningless and are annoyingly written in latin letters. Why couldn't they just coin new words to describe it rather than using acronyms that don't even exist outside of Chinese?
>Taiwan also considered simplifying, but stopped when PRC did it first.
The ROC had a simplification scheme in 1935, theirs was much more conservative but still simplified more than the Japanese simplification scheme.

>APP
This word means app btw, and yes, this is meant to be pronounced as an acronym.

>There's a lot of neologisms in Chinese such as KTV and APP that are effectively meaningless and are annoyingly written in latin letters. Why couldn't they just coin new words to describe it rather than using acronyms that don't even exist outside of Chinese?
The govt tries to push to make a lot of these words into "native" Chinese forms. An example is in PRC they say 公车 (gongche, public vehicle) for bus, but in HK (or tw I forget) people say 巴士 (bashi, how a chinese person would pronounce the syllable bus).
However, language is ultimately human and organic no matter how much you force it. Many languages are dealing with the overwhelming dominance of english, especially among youth. See france trying to stop words like esports and many japanese literally being english in a japanese accent including for stuff native words already existed for.

>in PRC they say 公车 (gongche, public vehicle) for bus, but in HK (or tw I forget) people say 巴士
Both PRC and ROC say some variant of 公車, 巴士 is from HK and is closer to the English word when read in Cantonese.