Anladıysam Arab olayım.
I'll be an Arab if I understand : Emphasize the unintelligibility of something said.
İç şarabı, s.k Arabı.
Drink the wine, love (meaning f.ck) the Arab: Dont give a f… about the things.
Arab’ın elini öpmekle, dudak kirlenmez.
Just because you kissed the hands of an Arab, it doesn’t mean that your lips will be dark : If a person infect/touch something dirty and ugly, it doesnt mean that person will get dirty, too.
Arap saçına dönmek.
It became like the hair of an Arab: Something's messed up, it is so dishevelled.
Arapça mı konuşuyorum?
Am I speaking Arabic? : Why dont you understand me?
Arap yazısı gibi.
Its like Arabic writing: unreadable handwriting.
Ayıdan post, kürtten dost olmaz.
You cant make a hide from a bear and you cant make a friend from a Kurd.
Kıro gibi.
like a Kıro (a Kurdish word that means young boy): oik, lowbrow
Havraya dönmek.
Turning to a synagogue: It is used to describe crowded and noisy places.
Çıfıtçı çarşısı gibi.
Like Çıfıt(Jews) bazaar: It is used for places where everything can be found (in a negative meaning).
Ermeni dölü.
Descendant/sperm of an Armenian (or Greek): It is used to indicate that being an Armenian is a humiliating thing. When used for non-Armenian people, it implies 'traitor'.
Ermeni gelini gibi.
Like an Armenian bride: For women who always walk coquettishly (in a negative meaning)
Madem Ermeni, istemeden vermeli.
If he is an Armenian then he should give (it) before I want: It is an expression that implies that everything can be asked of the Armenians.
Şarabı dökülmüş Ermeni gibi susmak.
keeping silent like the Armenian who fall/broke his winebottle: staying silent
Gavur Yunan bile yapmazdı bunu.
Even infidel Greeks wouldn’t do what you did: even the worst people do not do it.
Fransız kalmak.
Staying like a French: it is used when a person doesnt understand the subject and starts to stare absently.