You DO refer to them as Czechia now, right?
You DO refer to them as Czechia now, right?
Czechia? What's that?
I call it Bohemia.
Well yeah, why the hell would you call it the "Czech Republic"? It's not used for any other European country, why would Czechia be the one exception? We call it Češka in Slovene.
the chinese transliteration has been just 'czech' since 1992. and 'czech' as short for "czechoslovakia" since 1918
>Moravia
Funny thing is that actual extent of Great Morava was never firmly established
vhg ancient czechoslovakia
>never firmly established
VGH, how I long for the days of the Moravian frontier colony of Manhattan
Its Čuchňa, pronounced Chukh-nya.
formerly Sneednya's
moji předci
Chechia
Imagine the power of polano-moravian union....what could've been....
Checoslovaquia
Uhmmm sweetie, it's Češka
In Russian the word "Czech" is actually often used to humorously refer to Chechens.
Yes, the name "Czechia" (Чeхия/Chehiya) is absolutely standard in Russian and always was.
Did you guys use a different term for them in USSR/CSSR days?
is that with a ch or q initial consonant
For the natives? No, why would we, they were still Czechs and Slovaks. For the country, well the country was called Czechoslovakia but was also sometimes referred to as Czechia informally. Both words were commonly used, I believe.
We always did
tjeckien, also czech ém
Nah we use Tschechei or CSSR
Tjeckien or Böhmen.
Interesting. I don't speak any former Warsaw Pact languages, so I was curious if people referred to other countries in the bloc using their country name, or if some other communist internationalist type of terminology was used.
neither. mandarin jie (dzie) ke which becomes cantonese dzit haak